Индивидуальная подготовка
Содержание:
- Система связи и ее элементы
- Общие требования охраны труда
- ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
- 4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
- При ведении действий по тушению пожара и проведении аварийно-спасательных и специальных работ в части, касающейся соблюдения требований правил по охране труда, личный состав подразделений ФПС:
- Требования охраны труда во время работы
- ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
- Рабочая проверка СИЗОД (ДАСВ): порядок проведения и выполнения
- Этапы
Система связи и ее элементы
Связующий компонент является специальным видом получения и передачи уведомлений о возникших бедствиях, пожарах, техногенных катастроф.
В основе ее лежит передача сообщений от граждан, и различных автоматических сигнальных средств, отвечающих за пожарную безопасность. Информация в короткие сроки поступает на основной центр, управляющий системой связи (ЦУС), а также на пункт связи территориальной пожарной части (ПСЧ).
Система связи представляет собой современный технически оснащенный организационный комплекс.
Включает следующие компоненты:
- узел связи, который объединяет всё оборудование для эффективного обмена сообщениями с управляющими органами, противопожарными подразделениями и должностными лицами;
- канал связи включает технические силы, которые обеспечивают обмен необходимой информацией. Это передатчик, устройства для приема сообщений и сама линия связи;
- обслуживание за состоянием связующего оборудования. Этот компонент включает проведение проверок работоспособности всех средств, подготовка их к транспортировке, обеспечение хранения;
- эксплуатационно-технические мероприятия согласно документации;
- средства – это общая база, которая собирает, обрабатывает и распределяет поступившие сообщения. В них также хранится вся полученная информация в течение установленного срока;
Ресурсы направлены на соблюдение точности передаваемой информации. Все технические средства обладают определенным уровнем износа, т.е. временем наработки до списания.
Связь в пожарной системе осуществляет ряд функций:
- эффективно принимает и отправляет в необходимые инстанции уведомления о ситуациях чрезвычайного характера;
- производит по запросу отправку дополнительного оборудования для недопущения или устранения пожароопасной обстановки;
- проводит наблюдение за подразделениями, которые участвуют в ликвидации возгораний;
- осуществляет своевременный обмен оперативными данными между пожарными расчетами и вспомогательными подразделениями, с которым ведется сотрудничество в ситуации ликвидации пожара;
- оповещает государственные органы и вышестоящие инстанции обо всех изменениях в ходе противопожарной деятельности.
Общие требования охраны труда
1.1. К работе с механизированным инструментом приказом руководителя подразделения допускаются лица прошедшие специальную подготовку сдавшие экзамены, получившие удостоверение установленного образца.
1.2. Техническое обслуживание и проверка исправности механизированного инструмента, которым укомплектованы пожарные автомобили, производится при смене караулов после каждого применения, ремонта, а также в сроки указанные в технических паспортах или инструкциях по их эксплуатации.
1.3. Инструмент должен иметь автоматическое отключение вращающихся режущих органов при прекращении воздействия на органы управления и защитный кожух, закрывающий режущую часть абразивного круга не менее на 1700.
1.4. При работе обеспечивать выхлоп отработанных газов, направленных в сторону от органов дыхания оператора и не загрязняющих зону его дыхания вредными примесями свыше норм, установленных соответствующим ГОСТ.
1.5. Не разрешается в качестве топлива использовать этилированный бензин.
1.6. Дополнительная заправка топливом инструмента допускается только при остановленном двигателе.
ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. При падении в воду необходимо: — сделать глубокий вдох и постараться принять вертикальное положение; — в воде вести себя спокойно, не поддаваться панике, не растрачивать силы на ненужные движения. — при приближении спасателей подавать сигналы поднятием руки, а также свистом; — спешить к берегу или к спасательной шлюпке только в случае, если они находятся на расстоянии, на преодоление которого требуется не более 30-40 мин без истощения сил; — находясь в холодной воде, принять свободную позу, по возможности согнуть ноги с поднятыми коленями, прижать руки к бокам и груди. Время от времени выполнять непродолжительные физические движения или напрягать попеременно мышцы ног, живота, рук и шеи; — при падении в воду нескольких человек — сгруппироваться, прижаться друг к другу, положить руки друг другу на плечи — для сохранения тепла; — при падении под лед освободиться от верхней одежды и обуви, спокойно опереться локтями об лед, перевести тело в горизонтальное положение так, чтобы ноги были у поверхности воды, ближнюю к кромке льда ногу вынести на лед, переворачиваясь на спину, выбраться на лед, отползти от опасного места. 4.2. При обнаружении неисправностей водолазного снаряжения или плохом самочувствии спасателя-водолаза необходимо прекратить работу, доложить командиру спуска и, проявляя хладнокровие, действовать в соответствии с его указаниями. 4.3. При обнаружении неисправностей в плавсредствах, в используемой технике, оборудовании, снаряжении, а также при получении травмы во время работы следует, при необходимости, закончить технологическую операцию, остановить работу техники (инструмента), немедленно доложить ответственному за проведение работ.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Машинист (кочегар) котельной обязан в аварийных ситуациях немедленно остановить котел и сообщить о случившемся руководителю котельной или лицу, его заменяющему, если:
— будет обнаружена неисправность предохранительного клапана;
— прекращено действие всех циркуляционных или питательных насосов;
— факел в одной из горелок погас;
— разрежение за котлом менее 10 Па;
— в основных элементах котла обнаружены трещины, выпучины, пропуски в сварных швах;
— прекращена подача электроэнергии;
— возник пожар, угрожающий обслуживающему персоналу и котлоагрегату;
— температура воды за котлом выше 115 °C, 150 °C.
Причины аварийной остановки котла должны быть записаны в сменном журнале.
При аварийной остановке котла необходимо:
— прекратить подачу топлива и воздуха, резко ослабить тягу;
— быстро удалить горящее топливо из топки, в исключительных случаях, при невозможности сделать это, горящее твердое топливо залить водой, наблюдая за тем, чтобы струя воды не попала на стенки котла и обмуровку;
— после прекращения горения открыть дымовую заслонку и топочные дверцы;
— перекрыть воду на котел и с котла, перейти работать на другой котел.
4.2. При ликвидации аварийной ситуации машинисту (кочегару) котельной необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварии.
4.3. При возникновении пожара, необходимо вызвать пожарную охрану (указав точное место пожара и ФИО).
После этого необходимо:
— отключить электрические приборы, электрооборудование (аппаратуру, стенды), электро-пневмоинструмент и электропитание в цехе (помещении), где возник пожар (загорание);
— выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
— немедленно сообщить о пожаре (загорании) руководителю работ, указав точное место его возникновения;
— организовать эвакуацию емкостей с горюче-смазочными веществами и сосудов с огне- и взрывоопасными веществами;
— приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения.
Организовать встречу пожарной охраны, показать им место пожара и далее оказывать помощь в тушении пожара.
При возникновении непосредственной угрозы жизни и здоровью вследствие воздействия опасных факторов пожара (открытого огня и искр, повышенной температуры окружающей среды, токсичных продуктов горения и термического разложения, дыма, пониженной концентрации кислорода, частей разрушившихся в результате пожара агрегатов, установок и конструкций) или взрыва машинист (кочегар) должен немедленно покинуть зону воздействия этих факторов.
4.4. При загорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители. При этом нельзя направлять в сторону людей струю углекислоты и порошка. При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.5. При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и смыть водным раствором соды.
4.6. При тушении пламени песком совок, лопату не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.7. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. При этом нельзя укрывать голову человека, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.8. Если произошел какой-либо несчастный случай, необходимо:
— принять меры к немедленному удалению пострадавших из опасной зоны и выполнению неотложных мероприятий по оказанию первой помощи;
— обратиться в медпункт или вызвать скорую медицинскую помощь;
— сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай (если это не угрожает здоровью и жизни людей и не приведет к развитию или обострению чрезвычайной ситуации);
— предупредить сотрудников об опасности;
— сообщить о случившемся руководителю.
4.9. При обнаружении взрывных устройств, других подозрительных предметов следует соблюдать специально разработанные инструкции и памятки по действиям в таких условиях.
<<< 3. Требования охраны труда во время работы3. Требования охраны труда во время работы
5. Требования охраны труда по окончании работы5. Требования охраны труда по окончании работы >>>
При ведении действий по тушению пожара и проведении аварийно-спасательных и специальных работ в части, касающейся соблюдения требований правил по охране труда, личный состав подразделений ФПС:
знает и контролирует допустимое время работы в зонах с опасными факторами пожара и заражения аварийно-опасными химическими и радиоактивными веществами;
проводит проверку средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения;
знает сигналы оповещения об опасности;
применяет страхующие средства, исключающие падение личного состава подразделений ФПС при работе на высоте;
не заходит без уточнения значений концентрации паров аварийно химически опасных веществ и уровня радиационного заражения в аварийные помещения, в которых хранятся или обращаются аварийно-опасные химические или радиоактивные вещества;
при продвижении простукивает перед собой пожарным инструментом конструкции перекрытия для предотвращения падения в монтажные, технологические и другие проемы, а также в местах обрушения строительных конструкций;
продвигается, как правило, вдоль капитальных стен или стен с оконными проемами с соблюдением мер предосторожности, в том числе обусловленных оперативно-тактическими и конструктивными особенностями объекта пожара (аварии);
не переносит механизированный и электрифицированный инструмент в работающем состоянии;
не входит с открытым огнем в помещения, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, ёмкости и сосуды с горючими газами, а также возможно выделение горючих пыли и волокон;
при работе в помещениях, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, личный состав звена газодымозащитной службы должен быть обут в резиновые сапоги (искробезопасные), соблюдает меры предосторожности против высекания искр, не пользуется выключателями электрофонарей, путь простукивает деревянной палкой или шестом;
не использует открытый огонь для освещения колодцев газо- и теплокоммуникаций;
не использует для спасания и самоспасания мокрые спасательные веревки и не предназначенные для этих целей другие средства;
спасание и самоспасание начинает после того, как командир звена газодымозащитной службы убедится в том, что длина спасательной веревки обеспечивает полный спуск на землю (балкон), спасательная петля надежно закреплена за конструкцию здания и правильно намотана на поясной пожарный карабин;
не использует при работе на пожаре лифты для подъема личного состава подразделений ФПС, кроме лифтов, имеющих режим работы «Перевозка пожарных подразделений», которые рекомендуется использовать для подъема пожарного оборудования. Лифты останавливаются на 1 — 2 этажа ниже этажа пожара.. п
330. Приложения к приказу Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 23.12.2014 г. № 1100н
п. 330. Приложения к приказу Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 23.12.2014 г. № 1100н
Требования охраны труда во время работы
3.1. Работать с механизированным инструментом разрешается только в боевой одежде, каске с опущенным защитным щитком и рукавицах.
3.2. Работающий с механизированным инструментом должен стоять на прочном основании, и при работе постоянно удерживать обеими руками.
3.3. На холостом ходу, во избежание разноса, двигатель должен работать при отпущенном рычаге управления газа.
3.4. Начало резания и конец его (вывод рабочей части инструмента из пропила) должна выполнятся плавно, без рывков.
3.5. При разрыве или сбеге пильной цепи, ослабления крепления приставок, шин, отрезного круга, защитного кожуха и других неисправностях, обнаруженных в процессе выполнения работы, следует немедленно сбросить газ и остановить двигатель.
3.6. Резку конструкций и деталей необходимо выполнять в одной плоскости до полного разделения поверхности резки.
3.7. При резке объемных конструкций, их отрезаемые части необходимо поддерживать другими лицами боевого расчета, чтобы избежать заклинивания диска или травмирования окружающих отрезанными деталями.
3.8. При работе с механизированным инструментом запрещается:
работать неисправным инструментом и запускать двигатель без приставок;
включать сцепление на холостом режиме работы двигателя;
выводить двигатель без нагрузки на рабочие обороты;
производить регулировочные работы на приставках и устранять неисправности при работающем двигателе;
останавливать двигатель путем снятия колпака провода высокого провода напряжения в свече;
пользоваться механизированным инструментом без защитного кожуха;
находиться в опасной близости от работающей машины;
трогать вращающийся диск руками;
без прямого указания старшего оперативного начальника выполнять резку проводов, кабелей и трубопроводов.
3.9. Переносить инструмент с работающим двигателем допускается при холостых оборотах двигателя.
3.10. Выключать двигатель машины разрешается только после удаления диска из разрезаемой детали.
ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. В случае обнаружения нарушений требований охраны труда, которые создают угрозу здоровью или личной безопасности, работник должен обратиться к руководителю работ и сообщить ему об этом; до устранения угрозы следует прекратить работу и покинуть опасную зону. 4.2. При обнаружении в процессе работы неисправностей применяемого инструмента или оборудования работу следует немедленно прекратить и сообщить об этом своему непосредственному руководителю. Продолжать работу с использованием неисправного инструмента или оборудования не разрешается. 4.3. При несчастном случае, внезапном заболевании необходимо немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать врача по телефону 103 или помочь доставить пострадавшего к врачу, а затем сообщить руководителю о случившемся. 4.4. Работник должен уметь оказывать первую помощь при ранениях; при этом он должен знать, что всякая рана легко может загрязниться микробами, находящимися на ранящем предмете, коже пострадавшего, а также в пыли, на руках оказывающего помощь и на грязном перевязочном материале. 4.5
Оказывая первую помощь при ранении, необходимо соблюдать следующие правила: — нельзя промывать рану водой или даже каким-либо лекарственным препаратом, засыпать порошком и смазывать мазями, так как это препятствует заживлению раны, вызывает нагноение и способствует занесению в нее грязи с поверхности кожи; — нужно осторожно снять грязь с кожи вокруг раны, очищая ее от краев наружу, чтобы не загрязнять рану; очищенный участок кожи нужно смазать йодом и наложить повязку. 4.6
Для оказания первой помощи при ранении необходимо вскрыть имеющийся в аптечке перевязочный пакет. 4.7. При наложении перевязочного материала не следует касаться руками той его части, которая должна быть наложена непосредственно на рану; если перевязочного пакета почему-либо не оказалось, то для перевязки можно использовать чистый платок, чистую ткань и т.п.; накладывать вату непосредственно на рану нельзя. 4.8. На то место ткани, которое накладывается непосредственно на рану, нужно накапать несколько капель йода, чтобы получить пятно размером больше раны, а затем положить ткань на рану; оказывающий помощь должен вымыть руки или смазать пальцы йодом; прикасаться к самой ране даже вымытыми руками не допускается. 4.9. Первая помощь пострадавшему должна быть оказана немедленно и непосредственно на месте происшествия, сразу же после устранения причины, вызвавшей травму, используя медикаменты и перевязочные материалы, которые должны храниться в аптечке. 4.10. Аптечка должна быть укомплектована перевязочными материалами и медикаментами, у которых не истек срок реализации; аптечка должна находиться на видном и доступном месте. 4.11. При возникновении пожара необходимо немедленно сообщить об этом в пожарную охрану по телефону 101, руководителю работ и приступить к тушению очага возгорания имеющимися средствами пожаротушения (с помощью огнетушителя, внутреннего пожарного водопровода, установки пожаротушения и т.п.).
Рабочая проверка СИЗОД (ДАСВ): порядок проведения и выполнения
Рабочая проверка СИЗОД проводится:
- Перед использованием СИЗОД в непригодной для дыхания среде проводится рабочая проверка в соответствие с требованиями руководства по эксплуатации предприятия изготовителя СИЗОД.
- При замене баллона СИЗОД на месте тушения пожаров в непригодной для дыхания среде (занятий, тренировок) проводится рабочая проверка СИЗОД.
- Рабочая проверка СИЗОД проводится газодымозащитником по команде командира звена ГДЗС (руководителя занятий): «Звено, дыхательные аппараты проверь». Время проведения рабочей проверки не должно превышать 1 минуты.
По окончании рабочей проверки газодымозащитник докладывает командиру звена ГДЗС (руководителю занятия) о готовности к включению и о значении рабочего давления в баллоне (баллонах): «Газодымозащитник Петров к включению готов, давление 280 атмосфер».
Разрешение на включение газодымозащитника в СИЗОД дается командиром звена ГДЗС (руководителем занятия) после доклада ему о положительных результатах рабочей проверки, исправности и комплектности требуемого минимума оснащения: «Звено, в дыхательные аппараты включись».
Включение в СИЗОД проводится непосредственно у входа в непригодную для дыхания среду. Звено ГДЗС возвращается из непригодной для дыхания среды только в полном составе. Выключение из СИЗОД осуществляется на свежем воздухе по команде командира звена: «Звено, из дыхательных аппаратов выключись».
Порядок проведения рабочей проверки
Необходимо проверить:
- Исправность маски и правильность подсоединения к ней легочного автомата.
- Герметичность аппарата на разрежение.
- Работу легочного автомата и клапана выдоха маски.
- Срабатывание сигнального устройства.
- Давление воздуха в баллоне (баллонах).
Проверку исправности маски и правильности подсоединения к ней легочного автомата производят визуально. Проверяют отсутствие повреждений элементов маски и надежность соединения легочного автомата с маской, а для типа 2 дополнительно:
- вращая легочный автомат 2 (рисунки 6 и 7), убеждаются, что фиксатор 2.1 закрыт;
- убеждаются, что маховичок байпаса 2.4 находится в выключенном положении или выключают его, повернув на 90°по часовой стрелке.
Проверку герметичности аппарата на разрежение производят при закрытом вентиле баллона (вентилях баллонов). Для проверки необходимо плотно приложить маску к лицу и попытаться сделать неглубокий вдох.
Если при вдохе создается большое сопротивление, не дающее сделать дальнейший вдох и не снижающееся в течение 2-3 с, аппарат считается герметичным. Проверку исправности легочного автомата и клапана выдоха маски производят при надетой пользователем маске.
Для этого:
- выключают механизм легочного автомата, для чего нажимают до упора на кнопку 2.2 (рисунки 5, 6 и 7), фиксируют на 1 – 2 с, затем плавно ее отпускают;
- открывают вентиль баллона (одного из баллонов);
- надевают маску и производят подгонку;
- после первого глубокого вдоха убеждаются, что легочный автомат включился и в полости маски возникло избыточное давление, для чего делают несколько вдохов и выдохов;
- затем, затаив дыхание, подсовывают палец под обтюратор маски и убеждаются в наличии постоянного потока воздуха из-под маски;
- убирают палец из-под обтюратора и, затаив приблизительно на 5-10 секунд дыхание, прислушиваются, чтобы убедиться в отсутствии утечки воздуха.
При обнаружении утечки регулируют положение маски подтягиванием ремней, избегая их перетягивания, и повторно проверяют отсутствие утечки. После этого закрывают вентиль, выключают легочный автомат и снимают маску.
Проверку срабатывания сигнального устройства проводят в следующей последовательности:
открывают и закрывают вентиль баллона (одного из баллонов);
осторожно нажимая на кнопку байпаса и удерживая ее в этом положении (тип 1) или плавно поворачивая маховичок байпаса (тип 2), стравливают воздух из внутренних полостей аппарата, одновременно наблюдая за показаниями манометра аппарата;
в момент возникновения звукового сигнала отмечают показание манометра и убеждаются, что оно соответствует требованию руководства по эксплуатации дыхательного аппарата.
Проверку давления воздуха в баллоне (баллонах) производят при открытом вентиле (вентилях) по манометру. При проверке фиксируют показание манометра, которое должно быть не менее 25,3 МПа (260 кгс/см2 ).
Этапы
Боевое развертывание состоит из следующих этапов:
- Подготовка к развертыванию;
- Предварительное развертывание;
- Полное развертывание.
Подготовка
Подготовка к развертыванию – проводится по прибытии на место пожара, аварии или другой чрезвычайной ситуации по команде руководителя тушения пожара (РТП).
Например: «Командиру первого отделения, автоцистерну к подъезду здания, провести подготовку к оперативному развертыванию (указать с установкой или без установки на пожарный гидрант или водоисточник) – марш!».
Подготовка к развертыванию включает в себя:
- Установку пожарного автомобиля (ПА) на пожарный гидрант или другой водоисточник с присоединением всасывающих пожарных рукавов и подачей воды в насос пожарного автомобиля;
- Снятие с креплений необходимого пожарно-технического или аварийно-спасательного оборудования;
- Проведение других подготовительных мероприятий (определение путей прокладки рукавных линий, необходимости развертывания аварийно-спасательного оборудования и т.п.).
Подготовка к развертыванию отделения на автоцистерне без установления ее на водоисточник предусматривает:
- приведение пожарного насоса в рабочее состояние;
- присоединение рабочей рукавной линии с пожарным стволом к напорному патрубку насоса.
Подготовка к боевому развертыванию отделения
а) на автоцистерне без установки на водоисточник; б) на автоцистерне с установкой на водоисточник; в) на автонасосе с установкой на водоисточник
Предварительное
Предварительное боевое развертывание подразделения, прибывших на место пожара, проводится в случае когда по внешним признакам пожара (пламя, дым) можно определить направление прокладки магистральной линии или это направление указанно лицом, назначенным РТП для встречи подразделения по команде руководителя тушения пожара. Например: «Командиру первого отделения, автоцистерну на пожарный гидрант № 5, предварительное развертывание в направлении здания – Марш!».
Предварительное боевое развертывание отделения
а) на автоцистерне без установки на водоисточник; б) на автоцистерне с установкой на водоисточник; в) на автонасосы с установкой на водоисточник
Предварительное развертывание включает в себя:
- Выполнение всех работ, которые предусмотрены при подготовке к развертыванию;
- Прокладку магистральных рукавных линий;
- Установку рукавных разветвлений, расположение около них напорных пожарных рукавов и стволов и ПТО, необходимого для тушения пожара.
Полное
На эту тему ▼
Прокладка рукавных линий вертикально снаружи здания
Полное развертывание – проводится сразу после прибытия на место пожара, если при оценке обстановки можно сразу определить решающее направление и позиции ствольщиков, а также после подготовки к развертыванию, предварительного развертывания или по распоряжению РТП.
По команде руководителя тушения пожара. Например: «Командиру первого отделения, автоцистерну на пожарный гидрант № 5, один ствол «А» и один ствол «Б» на тушение здания – Марш!».
При полном развертывании сил и средств на пожаре ствольщики выходят на свои позиции, указанные РТП, начальниками оперативных участков короткими и наиболее безопасными путями.
Полное боевое развертывание отделения
а) на автоцистерне без установки на водоисточник с подачей одного ствола «А»; б) на автонасосы с установкой на водоисточник с подачей трех стволов «Б»; в) на автоцистерне с установкой на водоисточник с подачей двух стволов «Б».
Если на пути есть препятствия, то их устраняют путем вскрытия и разборки конструкций (применяют, например, ручной аварийно-спасательный инструмент) или обеспечивается выход на позиции с помощью ручных пожарных лестниц, автоподъемников, автолестниц и тому подобное.
Во время оперативного развертывания пожарные автомобили и оборудование должно быть размещено таким образом чтоб:
- Не мешать расстановке сил и средств, прибывающих подразделений;
- Обеспечить, при необходимости, быстрое сосредоточение необходимых сил и средств на оперативных участках;
- Обеспечить сохранность и целостность рукавных линий, обеспечить исправное дорожное движение у места пожара;
- Обеспечить место расположения резервной пожарной техники, желательно возле источников водоснабжения.
Таким образом, правильное и грамотное боевое развертывание пожарных подразделений даст возможность РТП в кротчайшие строки обеспечить ликвидацию пожара (чрезвычайной ситуации).